Бүгүн Mostbet букмекердик кеңсесине кошулуп, Кыргызстанда спорттук мелдештерден жана онлайн оюндарынан максималдуу ырахат жана пайда алыңыз. Бул жерден сиз спорттук иш-чаралар үчүн эң мыкты коэфициенттерди, ошондой эле ар кандай бонустарды жана акцияларды, бекер коюмдарды, бекер айлануулар жана Мостбет промо коддорун таба аласыз. Биздин веб-сайтты колдонуу оңой жана жөнөкөй, ал эми букмекерликти ого бетер ыңгайлуу кылуу үчүн профессионалдар командасы сиз үчүн мобилдик тиркемени иштеп чыгышты.

«Прагматичні стратегії і міжкультурній комунікації» - саме така проблема стала ключовою під час проведення серії майстер-класів, організованих кафедрою сучасних європейських мов для викладачів та здобувачів вищої освіти спеціальності «Філологія (Переклад)».

Так, 21-25 березня у рамках реалізації творчої співпраці між факультетом іноземних мов ДонНУ та кафедрою були прослухані лекції відомого британського перекладача (послідовний та синхронний переклад) та письменника Джона Маккарті. До уваги викладачів та студентів було запропоновано такі теми, як: «Practical Tips for Interpreters», «Translators Seminar», «Mass Media and Translation» та ін. У процесі спілкування були розроблені основні прагматичні стратегії подолання комунікативних, психологічних та крос-культурних бар’єрів та комунікативних невдач у процесі трансляції іноземної інформації. Лектор вказав на основні лінгвосеміотичні, культурологічні та прагматичні важелі поліпшення перекладацької діяльності як процесу та результату. 28 березня 2016 р. професорсько-викладацький склад кафедри та студенти мали можливість продовжити дискусію щодо прагматики перекладу в колі к.пед.н., директора Центру технічного перекладу ВНТУ М.Г. Прадівлянного. Мова йшла про стратегії й тактики зменшення сили комунікативного дискомфорту, гармонізацію конфліктної міжкультурної та перекладацької ситуації. Учасники майстер-класів висловили сподівання на подальшу дискусію щодо формування навичок прагматики міжкультурної комунікації.